-
1 литьё
литьё с. Abgießen n; Abguß m; Gießen n; Gießverfahren n; Guß m; Gußmetall n; Gußstücke n pl; Gußteile n pl; Gußwaren f plлитьё с. в непросушенные формы Gießen n in Grünformen; Gießen n in Nassgussformen; Naßgießverfahren n; Naßguß mлитьё с. в оболочковые формы C-Verfahren n; мет. Croning-Formmaskenverfahren n; Croningverfahren n; Formmaskenguß m; Formmaskenverfahren n; Gießen n in Formmasken; Maskenformguß m; мет. Maskenformverfahren n; Maskenguß mлитьё с. в постоянные формы Dauerformguß m; Gießen n in Dauerformen; Gießen n in Kokille; Kokillengießverfahren n; Kokillenguß mлитьё с. в сухие формы Gießen n in Trockengussformen; Gießen n in trockene Sandformen; Trockengießverfahren n; Trockenguß mлитьё с. в сырые формы Gießen n in Grünformen; Gießen n in Nassgussformen; Grünguß m; Grünsandguß m; Naßgießverfahren n; Naßguß mлитьё с. по выплавляемым моделям Ausschmelzverfahren n; Feinguß m; Investment-Guß m; Modellausschmelzverfahren n; Präzisionsguß m; Wachsausschmelzverfahren nлитьё с. по-сухому Gießen n in Trockengussformen; Gießen n in trockene Sandformen; Trockengießverfahren n; Trockenguß mлитьё с. под давлением Druckgießen n; Druckgießverfahren n; Druckguß m; Preßguß m; мет. пласт. Spritzen n; пласт. Spritzgießen n; пласт. Spritzguß m; пласт. Spritzgußverfahren nлитьё с. цветных металлов Buntmetallguß m; NE-Metallguß m; Nichteisen-Metallguß m; Nichteisenmetallguß m -
2 литьё
литьёліццё, -цця- литьё аккумуляторных решёток в рулонах
- литьё в металлические формы
- литьё горизонтальное
- литьё индукционно-шлаковое
- литьё кокильное
- литьё лент в валковые кристаллизаторы
- литьё методом направленного затвердевания
- литьё непрерывное
- литьё непрерывно-циклическое
- литьё панелей
- литьё под давлением
- литьё при непрерывном возбужденииРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > литьё
-
3 лить
лить1. verŝi, fluigi;2. (литься, течь): дождь льёт как из ведра́ pluvas kvazaŭ el maro renversita;пот льёт с него́ гра́дом li ŝvitegas (или ŝvitas) abunde;3. тех. gisi.* * *несов.1) вин. п. verter (непр.) vt; derramar vtлить во́ду — verter (derramar) agua
2) (о свете, звуке, запахе) difundir vt, extender (непр.) vt3) разг. (литься, течь) correr vi, fluir (непр.) viдождь льёт как из ведра́ (ливмя́) — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)
пот льёт с него́ гра́дом разг. — suda la gota gorda
4) вин. п., тех. fundir vt••лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino ajeno; hacer el caldo gordo a alguien
лить кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)
* * *несов.1) вин. п. verter (непр.) vt; derramar vtлить во́ду — verter (derramar) agua
2) (о свете, звуке, запахе) difundir vt, extender (непр.) vt3) разг. (литься, течь) correr vi, fluir (непр.) viдождь льёт как из ведра́ (ливмя́) — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)
пот льёт с него́ гра́дом разг. — suda la gota gorda
4) вин. п., тех. fundir vt••лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino ajeno; hacer el caldo gordo a alguien
лить кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)
* * *v1) gener. (î ñâåáå, çâóêå, çàïàõå) difundir, derramar, extender, verter2) colloq. (ëèáüñà, áå÷ü) correr, fluir3) eng. colar, fundir -
4 лить
литьнесов1. χύνω:\лить вино́ χύνω κρασί·.2. (литься, течь) χύνομαι, τρέχω:дождь льет βρέχει δυνατά·3. тех. χύνω (μέταλλα):\лить пу́шки χύνω κανόνια· ◊ \лить воду на чыо-л. мельницу χύνω νερό στό μύλο κάποιου· \лить слезы χύνω δάκρυα. -
5 литьё прецизионное
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > литьё прецизионное
-
6 лить воду на мельницу
• ЛИТЬ ВОДУ НА МЕЛЬНИЦУ чью, кого lit, often media[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to further s.o.'s cause (often that of one's opponent, the opposite party, or s.o. undeserving) indirectly or unintentionally by one's actions or behavior:- X льёт воду на мельницу Y-a - thing X is grist to < for> Y's mill;- X brings < adds> grist to Y's null;- person X is playing into Y's hands.♦ На очередном заседании политбюро (тогда - "президиума") стал Никита [Хрущёв] требовать от членов согласия на опубликование ["Ивана Денисовича"]... Многие отмалчивались ("Чего молчите?" - требовал Никита), кто-то осмелился спросить: "А на чью мельницу это будет воду лить?" (Солженицын 2). At a regular meeting of the Politburo (or Presidium, as it then was) Nikita [Khrushchev] sought agreement to the publication of the story [Ivan Denisovich].... Several made no comment ("Why don't you say something?" Nikita demanded), and someone ventured to ask "whose mill would it be grist to?" (2a).♦...Коллеги на очередном партийном собрании... просили Шевчука осознать свою ошибку и признать, что, хотя его высказывание, может быть, и не носило намеренно провокационного характера, объективно оно льёт воду на мельницу наших врагов (Войнович 4)....His [Shevchuk's] colleagues, at the next Party meeting, asked Shevchuk to realize his error and to acknowledge that, although his statement was perhaps not of a deliberately provocative nature, it did, objectively, provide grist for the mills of our enemies (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лить воду на мельницу
-
7 лить пули
лить (отливать) пули, сов. в. - слить пулюпрост.1) (врать, рассказывать что-либо совершенно неправдоподобное) cf. tell fibs; lay it on thick; draw (pull) a (the) long bow; shoot (throw) the bull Amer.Городничий (в сторону).
Прошу посмотреть, какие пули отливает! и старика отца приплёл!.. (Н. Гоголь, Ревизор) — Mayor (aside). Talk about laying it on thick! Dragging in his old father - I ask you![Ноздрёв] наврёт совершенно без всякой нужды: вдруг расскажет, что у него была лошадь какой-нибудь голубой или розовой шерсти, и тому подобную чепуху, так что слушающие, наконец, все отходят, произнесши: "Ну, брат, ты, кажется, уж начал пули лить". (Н. Гоголь, Мёртвые души) — He would tell a pack of lies utterly without any need therefor: he would suddenly relate that he had a horse with some kind of blue hide, or pink, and such-like poppycock, so that his auditors would, to a man, walk away from him at last, saying: 'Well, brother, it seems you've started pulling the long bow!'
2) (говорить или делать что-либо необычное, смешное, неожиданное) do queer (funny) things; play tricks; cut capers; crack (cut) jokesГордей Карпыч.
Что же он делает? Егорушка. Гостей разгоняет-с... Вы, говорит, рады чужой хлеб есть... Разлюляев. Славные штучки Любим Карпыч отмачивает! Ха... ха... ха... Такие пули отливает, что только люли! (А. Островский, Бедность не порок) — Gordei Karpych. What's he doing? Yegorushka. Driving the guests away... You've only come, he says, to get a free meal... Razlyulyayev. By Jove, he thinks of the cleverest tricks, that Lubim Karpych! Ha, ha, ha! Whizz, bang! And all his bullets go home! -
8 лить слёзы
разг.shed floods of tears; be drowned in tearsАнна во время рассказа плакала, сидя на кровати. - Будет слёзы лить, - проговорил Фёдор. (А. Иванов, Вечный зов) — Anna sat on the bed, speaking through her tears. 'Stop crying,' Fyodor said.
-
9 литьё
• литьё nenglish: casting, casting(s), cast product(s), castРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > литьё
-
10 литьё вакуумное
• литьё n вакуумноеenglish: suction [vacuum] castingdeutsch: Vakuumguß mfrançais: coulée f sous videРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > литьё вакуумное
-
11 литьё под давлением
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > литьё под давлением
-
12 литьё стальное
• литьё n стальноеenglish: cast steel (products), steel castingsdeutsch: Stahlguß mfrançais: acier m mouléРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > литьё стальное
-
13 литьё точное
• литьё n точноеenglish: precision(-investment) castingdeutsch: Präzisionsguß mfrançais: coulée f de précisionРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > литьё точное
-
14 литьё труб центробежное
• литьё n труб центробежноеenglish: spinningdeutsch: Rohrschleuderguß mfrançais: coulée f centrifuge des tubesРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > литьё труб центробежное
-
15 литьё чугунное
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > литьё чугунное
-
16 литьё центробежное
• литьё n центробежноеenglish: centrifugal castingdeutsch: Schleuderguß mfrançais: coulée f centrifugeРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > литьё центробежное
-
17 лить слезы
• ЛИТЬ <ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛИТЬ, РОНЯТЬ> СЛЕЗЫ[VP; subj: human]=====⇒ to cry (sometimes profusely):- X cried hard;- [in limited contexts] the floodgates opened;♦ [Жители Глупова] поздравляли друг друга с радостью, целовались, проливали слёзы, заходили в кабаки, снова выходили из них и опять заходили (Салтыков-Щедрин 1). They [the inhabitants of Glupov] joyfully congratulated each other, kissed, and shed tears. They went into the taverns, came out, and went back in again (1b).♦...На четвёртый день [Григорий] уехал в район. Да не один, а с Варварой Иняхиной... Сколько она [Анфиса] слёз тогда пролила! И из-за чего? Из-за того, что бабы на каждом перекрёстке судачат да языком чешут (Абрамов 1)....On the fourth day he [Grigory] had left for the district center. Not alone but with Varvara Inyakhina....Then the floodgates had opened! But why?...It was because of those women tittle-tattling and gabbing on every corner (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лить слезы
-
18 лить
литьהֵזִיב [לְהָזִיב, מֵ-, יָ-]; הִזִיל [לְהַזִיל, מַ-, יַ-]; יָצַק [לִיצוֹק, יוֹצֵק, יִיצַק ]* * *להטיללהתיך ליצוק לכייר ללהק לצקת למזוג -
19 лить (лит.)
лить (лит.)הִגִיר [לְהַגִיר, מַ-, יַ-] -
20 литьё
литьёיְצִיקָה נ'
См. также в других словарях:
ЛИТЬ — ЛИТЬ, ливать; моск. линуть, костр. ленуть что, выпускать из сосуда жидкость, выбрасывать жидкую струю, поток. Лей вино в стакан, наливай; они всякую дрянь льют на улицу, выливают, выплескивают; лить воду в огонь, заливать его; лить масло в огонь … Толковый словарь Даля
лить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я лью, ты льёшь, он/она/оно льёт, мы льём, вы льёте, они льют, лей, лейте, лил, лила, лило, лили, льющий, ливший, литый 1. Лить значит заставлять перемещаться струёй какую либо жидкость. Лить воду. |… … Толковый словарь Дмитриева
ЛИТЬ — ЛИТЬ, лью, льёшь; д.н.в. (устар.) лия, повел. лей, прош. вр. лил, лила, лило, несовер. 1. что. Заставлять (жидкость) Течь, литься. Лить воду, вино. 2. что. Делать что нибудь из расплавленного вещества (тех.). Лить пушки. Лить колокола. Лить свечи … Толковый словарь Ушакова
лить — лью, льёшь; лей; лил, ла, лило; литый; лит, а, лито; нсв. 1. что. Заставлять вытекать, течь какую л. жидкость. Л. воду. // Наливать, вливать куда л. Л. керосин в бочку. Л. масло на сковородку. // Проливать, разливать. Л. воду на пол. Л. на руки… … Энциклопедический словарь
литьё — процесс получения изделий (отливок) путём заполнения литейной формы расплавленным материалом (металлом, некоторыми горными породами, пластмассой, стеклом и др.), который, застывая, принимает требуемые конфигурацию и размеры и сохраняет их после… … Энциклопедия техники
лить — Обливать, крапать, накрапывать, покрапывать, кропить, окроплять, струить, точить, брызгать, плескать, прыскать, обдавать, окачивать. Вода бьет ключом, фонтаном. Точить слезы. Собаки грызутся: плесни на них водою. Обливаться, обдаваться,… … Словарь синонимов
Литьё — изготовление отливок путём заполнения форм расплавленным металлом и дальнейшая их обработка наиболее распространённый способ перевода в металл произведений скульптуры, а также изготовления металлических сосудов, настольных приборов,… … Художественная энциклопедия
Литьё под давлением — Литьё под давлением технологический процесс переработки пластмасс, цветных металлов и других материалов путем впрыска их расплава под давлением в пресс форму с последующим охлаждением. Виды Литьё пластмасс под давлением Литьё металлов под… … Википедия
Литьё по газифицируемым моделям — Литьё по газифицируемым моделям технология, позволяющая получить отливки по точности равные литью по выплавляемым моделям при уровне затрат сопоставимом с литьем в землю. Литьё по газифицируемым моделям как новый технологический процесс… … Википедия
лить — ЛИТЬ, лью, льёшь; лил, лила, лило; лей; литый (лит, лита, лито); несовер. 1. что. Заставлять течь, литься, а также (перен.) распространять, излучать. Л. воду из лейки. Л. слёзы (горюя, плакать). Лампа льёт свет. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не… … Толковый словарь Ожегова
Лить — I несов. перех. и неперех. 1. перех. Заставлять течь, литься что либо жидкое. отт. Проливать, разливать. отт. Наливать, вливать. 2. неперех. Течь сильно или непрерывным потоком. 3. перен. перех. Издавать, испускать, распространять (свет, запах).… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой